Как преодолеть культурные и языковые барьеры на рабочем месте
Опубликовано: 2022-05-07Команды, члены которых принадлежат к разным расам, культурам, национальностям и религиям, являются мультикультурными или межкультурными командами. Их рабочее место является мультикультурным. При работе в такой обстановке между сотрудниками могут возникать некоторые культурные и языковые барьеры. Эта статья покажет вам, как выявлять эти препятствия и преодолевать их, что будет особенно полезно, если вы управляете мультикультурной командой. В этом случае обязательно помогите своим сотрудникам преодолеть культурное разнообразие.

Культурные барьеры на рабочем месте
Согласно статье, опубликованной Университетом штата Пенсильвания, работа с коллегами из разных культур может помочь вам преодолеть культурные барьеры. И вот почему: у вас будет возможность узнать о других культурах, религиях и языках. Итак, давайте выясним, что такое культурные барьеры и как их распознать на рабочем месте.
Что такое культурные барьеры?
Поскольку в каждой культуре есть свой набор норм, например, касающихся поведения и общения, между представителями одной и той же культуры существует взаимопонимание. Таким образом, культурные барьеры возникают, когда представители разных культур взаимодействуют друг с другом и когда каждая сторона интерпретирует эту социальную ситуацию по-своему. В результате различных интерпретаций может даже возникнуть непонимание или конфликт между различными культурами.
Типы культурных барьеров на рабочем месте
Вот некоторые из наиболее распространенных типов культурных барьеров на рабочем месте, чтобы вы могли лучше понять этот вопрос.
Сотрудники взаимодействуют друг с другом в соответствии со своими культурными стандартами.
Рабочий этикет — это термин, который можно использовать для описания социального поведения на рабочем месте. Вот некоторые привычки и качества, которые вы можете связать с рабочим этикетом наряду с примерами различных культур:
Пунктуальность . Способность вовремя добраться до работы или встречи зависит от разных культур. Некоторые культуры, например британцы, считают это качество весьма важным и не терпят опозданий. С другой стороны, в Бразилии и Аргентине довольно часто опаздывают на встречи, по крайней мере, через полчаса после начала встречи.
Узнайте, как отслеживать общую посещаемость сотрудников: Отслеживание посещаемости — как отслеживать и проверять посещаемость
Привет. Когда дело доходит до рукопожатий, в Сингапуре ценят нежное рукопожатие, которое длится около 10 секунд. В Индии за рукопожатием следует приветствовать человека его титулами (мистер, мисс, сэр) или сказать «намасте». Когда дело доходит до Бразилии, они приветствуют друг друга крепким рукопожатием или поцелуем в щеку. Помимо рукопожатий, в некоторых культурах приветствие на рабочем месте может включать поклон. Например, японцы ценят поклон с прямой спиной и руками в стороны.
Установление зрительного контакта . Если кто-то из ваших коллег приехал из Англии, избегайте длительного зрительного контакта с ними, потому что вы заставите их чувствовать себя некомфортно. В то же время сотрудники в Южной Африке, как правило, во время встречи поддерживают зрительный контакт. Для них такое поведение доказывает, что кто-то сосредоточен во время встречи. Кроме того, южноафриканцы тоже кивают головой по той же причине.
Раздача визитных карточек . Когда дело доходит до британской культуры, они обычно обмениваются визитными карточками во время первого знакомства. В Сингапуре очень важно, чтобы вы предъявили свою визитную карточку обеими руками. Если вы окажетесь на встрече с японскими бизнесменами, не забывайте не бросать свои визитки и не писать на них. Что касается индийской культуры, очень важно не давать и не принимать визитные карточки левой рукой.
Проведение небольших переговоров . Непринужденная беседа перед встречей или во время ее начала довольно распространена в Индии и Объединенных Арабских Эмиратах.
Дресс-код . В Индии все сотрудники должны следовать определенной норме: мужчины должны носить рубашку и галстук, а женщины обязаны носить сари и костюмы сальвар. Говоря об Объединенных Арабских Эмиратах, женщины обязаны носить юбку или костюм ниже колена. С другой стороны, компании в Дании обычно требуют неформального дресс-кода.
Баланс между работой и личной жизнью . В некоторых культурах, например, в Сингапуре, работа является приоритетом, и часто ожидается, что сотрудники будут реагировать после рабочего дня. В то же время в некоторых культурах лучше сохраняется баланс между работой и личной жизнью. Например, во Франции существует Закон о праве на отключение. Французские сотрудники имеют право отключаться после работы и не обязаны отвечать на любые электронные письма, которые они получают в нерабочее время.
Узнайте больше о среднем рабочем времени по всему миру и в истории из нашей подробной статьи: Среднее рабочее время (статистические данные 2021 г.)
Сотрудникам из некоторых культур может быть трудно открыто делиться идеями
Во время громкого мозгового штурма в кросс-культурной команде некоторым сотрудникам будет неудобно вмешиваться. В то же время другие будут рады принять участие и поделиться своими мыслями. Теперь то, будете ли вы говорить открыто, зависит от вашей личности, но также зависит и от ваших культурных моделей.
Например, Адам Гоулстон, владелец японской компании Scize, говорит, что его команда
состоит из азиатов и жителей Запада. По его опыту, работникам трудно общаться во время совещаний:
«Я обнаружил, что многие члены обоих полов были не готовы к свободному самовыражению. Даже если они хотели освободиться от типичных собраний, на которых в основном говорит высокопоставленный человек, а остальные слушают, их тяготила необходимость говорить. Некоторых это даже унизило. Возможно, это было слишком импульсивно или им нужно было больше времени, чтобы подумать или поговорить с другими и подготовить идеальный ответ. Чем масштабнее встреча, тем интенсивнее эффект».
Гоулстон отмечает, что встречи один на один иногда более эффективны.
«Наедине застенчивый человек может чувствовать себя менее обремененным, открываясь, а большой болтун может вовлечь меня в устную дискуссию».
В целом, когда дело доходит до выражения идей и мнений, сотрудники из индивидуалистических культур, таких как Австралия или Соединенные Штаты, как правило, с легкостью делятся своей точкой зрения. Кроме того, в Израиле люди считают, что каждый член команды одинаково важен, и они не боятся не соглашаться со своими руководителями.
Однако работники из иерархических культур, таких как Япония, Индия и страны Ближнего Востока, привыкли высказывать свои мысли только после того, как старшие коллеги поделятся своей точкой зрения. Иерархические стандарты также имеют большое значение в Сингапуре. По словам пользователя Reddit, на встречах с клиентами могут говорить только топ-менеджеры, а младшие сотрудники — только слушать.
Кроме того, многие китайцы следуют правилу «подумай, прежде чем говорить», поэтому им нужно подготовиться до встречи, если им придется участвовать.
Сотрудники по-разному воспринимают личное пространство в разных культурах
При общении с коллегами вы, вероятно, не будете стоять слишком близко, чтобы не вторгаться в их личную жизнь. Но насколько близко слишком близко? Ну, это зависит от культурных стандартов.
Исследование, опубликованное в Washington Post, показывает, что жители Аргентины и других стран Южной Америки требуют меньше личного пространства, чем жители азиатских стран. В Румынии незнакомцы должны держаться на расстоянии.
Итак, допустим, ваши коллеги из Японии и Бразилии. Вы сможете быть ближе к своим бразильским коллегам, не вызывая у них дискомфорта. Но вы должны уважать культуру своих японских коллег и не стоять с ними слишком близко.
Сотрудники из одних культур менее склонны не соглашаться с другими
Некоторые культуры ценят групповую гармонию, поэтому их представителям трудно выражать свои разногласия. Это потому, что эти люди считают, что разногласия могут привести к конфликтам, что нарушает групповую гармонию. В то же время некоторые культуры ценят «хороший бой» и утверждают, что это признак доверия внутри культуры. Например, сотрудники из латиноамериканской и ближневосточной культур обычно повышают голос, чтобы раскрыть свои аргументы. Однако рабочие из Азии и Скандинавии выражают свое несогласие молчанием и жестами. Кроме того, датчане обычно не боятся не согласиться с начальством.
Способы ведения переговоров сотрудниками варьируются от культуры к культуре.
Как объясняет Эрин Мейер, автор «Карты культур», в статье HBR, если вы ведете переговоры с партнерами из других культур, вам необходимо знать определенные правила ведения переговоров.
Прежде всего, правила разногласий . Например, в России, когда кто-то с вами не согласен, это не означает, что ваша сделка расторгнута, но «это приглашение к оживленной дискуссии», добавляет Мейер. В то же время такое поведение нарушило бы сделку в Мексике. Мейер подчеркивает, что при несогласии в некоторых культурах используется множество апгрейдов — таких слов, как «полностью» и «абсолютно». Это касается русских, французов, немцев, израильтян и голландцев. Однако в некоторых культурах в таких ситуациях используются понижающие оценки, «чтобы смягчить разногласия». Так, мексиканцы, тайцы, японцы, перуанцы и ганцы используют такие слова, как «частично» и «немного».
Открытое несогласие можно интерпретировать как положительное или отрицательное, в зависимости от культуры. Даже люди из эмоционально экспрессивных культур, таких как Бразилия, Мексика и Саудовская Аравия, не очень хотят получать негативные комментарии. Но для сотрудников в Германии, Дании и Нидерландах открытые разногласия считаются положительными, если они выражены спокойно. Взгляните на график ниже, чтобы узнать больше о том, какая страна кажется более или менее эмоционально экспрессивной и готовой к конфронтации.

Источник: https://hbr.org/
Развитие доверия между двумя сторонами переговоров также зависит от культуры. Мейер говорит, что существует два типа доверия: когнитивное и аффективное. Когнитивное доверие — это когда вы полагаетесь на чьи-то навыки, достижения и надежность. Аффективное доверие является результатом связи с другим человеком на эмоциональном уровне. Говоря о переговорах, американская культура известна тем, что разделяет когнитивное и аффективное доверие. Для них смешивание этих двух сфер доверия непрофессионально. Однако китайцы более склонны устанавливать личные связи с деловыми партнерами.
По возможности старайтесь не задавать вопросы, требующие ответов «да» и «нет» . Во многих культурах, например в индонезийской, невежливо говорить «нет» во время разговора лицом к лицу. Таким образом, они могут ответить утвердительно, но позже они могут сообщить другой стороне свой отрицательный ответ по электронной почте. В то же время во французской культуре допустимо говорить «нет» при личных встречах. В их культуре это часть обсуждения перед закрытием сделки.
Подписание контракта . Для американской культуры, говорит Мейер, подписание контракта является важной частью переговоров. Как только обе стороны договорились об условиях, американцы скрепляют сделку контрактом, который является юридически обязывающим документом. Но в таких культурах, как нигерийская, предложение контракта является признаком недоверия. Нигерийцы в значительной степени полагаются на отношения, поэтому письменный контракт для них не важен. И вот почему: в таких странах, как Нигерия, Китай и Индонезия, деловые люди предпочитают быть гибкими. Для них контракт — это только начало отношений. Если что-то изменится между двумя деловыми сторонами, их договоренности также должны быть изменены.

Оценка сотрудников различается в разных культурах
Предоставление и получение обратной связи варьируется от культуры к культуре. В то время как индивидуалистические культуры обожают немедленную обратную связь, даже предоставленную публично, иерархические культуры предпочитают давать и получать обратную связь в более приватной обстановке, такой как встреча один на один, и даже в неформальной обстановке, например, вне рабочего места. Кроме того, в этих культурах похвала отдельного человека вместо целой команды может даже смущать этого человека. Таким образом, положительная обратная связь перед группой может снизить эффективность работы сотрудника.
Как преодолеть культурные барьеры на рабочем месте?
Если вы руководитель мультикультурной команды, вам необходимо найти способ помочь своим сотрудникам и себе преодолеть культурные барьеры. Вот как вы можете это сделать.
Определить, какое культурное поведение приемлемо для работы и рабочей обстановки
Дело в том, что не все модели поведения, присущие определенной культуре, негативно влияют на производительность вашего сотрудника. Но опаздывать на работу или на встречи — это качество, с которым нельзя мириться, независимо от культурного происхождения. Если это относится к вашим работникам, обязательно сообщите им, что, несмотря на то, что вы уважаете их культуру, пунктуальность является политикой компании.
Будьте готовы адаптироваться
Как я упоминал ранее, в некоторых культурах несогласие с коллегами и особенно с начальством неуместно на рабочем месте, но возможно в нерабочей среде. В то же время некоторые культуры не приучены к прямой обратной связи. Поэтому, как их менеджер, будьте готовы узнать больше об особых культурных стандартах ваших сотрудников, чтобы вы могли адаптироваться. Таким образом, вам и вашей команде будет проще и эффективнее общаться. Кроме того, вы избежите нарушения культурных норм.
Организовать кросс-культурную программу обучения
Цель программы кросс-культурного обучения — научить менеджеров тому, как успешно руководить своими мультикультурными командами. В то же время сотрудники также могут извлечь выгоду из участия в этой программе обучения. Таким образом, работники узнают, как действовать, когда им неудобно или если они случайно заставляют коллегу чувствовать себя некомфортно.
Как отмечает Нил Гудман, президент консалтинговой фирмы Global Dynamics Inc., в статье для SHRM:
«Мы все судим обо всех через нашу собственную культурную призму. У нас нет ничего, кроме собственной культурной линзы. Если мы не получим надлежащую культурную подготовку, мы не сможем увидеть одну и ту же ситуацию с разных точек зрения одновременно».
Языковой барьер на рабочем месте
В своей знаменитой метафоре Клод Леви-Стросс, французский антрополог, проводит связь между мифами и процессом коммуникации, или между мифами и языком. Для него участники процесса коммуникации подобны участникам оркестра. Несмотря на то, что каждый из них играет на разных инструментах, все они используют одни и те же ноты. В результате получается успокаивающая мелодия.
Теперь, когда дело доходит до межкультурной коммуникации (общение между разными культурами), музыканты оркестра играют не одной, а двумя нотами (нотами). В результате получается необычная мелодия.
Чтобы понять, во что «играет» каждая культура в вашей команде, вам нужно в первую очередь узнать, каковы языковые барьеры.
Что такое языковой барьер?
Согласно Busineestopia, языковой барьер — это «неспособность общаться на языке». В результате языкового барьера люди либо неправильно понимают, либо неправильно истолковывают сообщения.
Как часто в компаниях возникают языковые барьеры? Что ж, как говорится в исследовании влияния языкового барьера и стиля общения на организационную культуру, 65% компаний имели проблему с языковым барьером между менеджерами/руководителями компаний и другими работниками. Что касается недопонимания, 67% респондентов заявили, что недопонимание ведет к неэффективности. Кроме того, 40% респондентов столкнулись с трудностями при совместной работе из-за недопонимания.
Типы языкового барьера на рабочем месте
Давайте рассмотрим наиболее распространенные языковые барьеры на рабочем месте.
Сотрудники не могут полностью понять друг друга из-за отсутствия навыков общения
Эта проблема может возникнуть даже между двумя сотрудниками, говорящими на одном языке. Итак, человек, который отправляет сообщение (отправитель), передает сообщение человеку, который получает сообщение (получатель). Но легко может возникнуть недоразумение.
Например, если отправитель недостаточно конкретен, он может попросить подготовить отчет к следующей неделе. Получатель не имеет четкого представления о том, какой день она имеет в виду.
Кроме того, если получатель не является активным слушателем, сообщение будет потеряно. Или, если получатель не совсем понял сообщение, но не запросил объяснений, этот процесс коммуникации не будет успешным.
Сотрудникам, говорящим на иностранном языке, может быть трудно выразить себя или понять других
Теперь это может быть сложно. Если ваш официальный язык на рабочем месте — английский, но для некоторых ваших коллег английский язык является иностранным, это может вызвать много путаницы. Работники, не являющиеся носителями английского языка, могут даже иметь высокий уровень владения языком, но они не всегда могут понимать идиомы. Таким образом, когда носители языка используют такие идиомы, как «не выпускайте кота из мешка», это сообщение может быть неправильно понято не носителями языка.
Вот пример диалога, который не удался из-за языкового барьера. Состоялась телефонная конференция между американскими и израильскими менеджерами. В какой-то момент израильский менеджер упомянул, что отдел исследований и разработок их компании «не заботится» о конкретных изменениях. Естественно, американские менеджеры обиделись на это заявление, хотя это и не входило в намерения израильского менеджера. Израильский менеджер хотел сказать, что эти изменения не будут беспокоить сотрудников отдела исследований и разработок, что они будут рады выполнить эту работу. Итак, этот менеджер должен был сказать «не возражаю» вместо «все равно».
Сотрудники из некоторых культур предпочитают прямой стиль общения
В некоторых странах, когда кто-то слишком прямолинеен, такой человек считается грубым. Такое поведение особенно нежелательно при общении с начальством. Обязательно помните об этом, когда разговариваете со своими деловыми партнерами из других стран и культур.
У Сэмюэля Тестера, операционного менеджера Homeland International в Великобритании, была аналогичная ситуация со своими клиентами.
«Некоторые европейские страны могут быть очень прямыми в общении, и часто британцы воспринимают это как грубость. Даже несмотря на эти различия, я бы никогда не попросил своих коллег изменить способ общения, если бы не ситуация, которая действительно была неприемлемой».
Тестер также подчеркивает, что мир становится более культурно осведомленным, и подобные ситуации будут происходить реже.
Сотрудники не могут понять друг друга из-за различий в диалектах
Это еще один распространенный языковой барьер. В некоторых случаях два сотрудника, говорящие на одном языке, не понимают друг друга из-за различий в диалектах.
Например, в Индии 22 основных языка (официальные языки — хинди и английский), а диалектов — более 720.
Сотрудники неправильно понимают друг друга при использовании сленга и жаргона
Согласно определению словаря Britannica, сленг включает в себя «нетрадиционные слова или фразы, которые по-новому выражают либо что-то новое, либо что-то старое». Сленг также включает «не просто слова, а слова, используемые особым образом в определенном социальном контексте». Словарь Merriam-Webster определяет жаргон как «техническую терминологию или характерную идиому для особого вида деятельности или группы».
Как вы понимаете, использование сленга и жаргона может стать причиной непонимания на рабочем месте. Стефан Чеканов, генеральный директор Brosix, утверждает, что сленг, жаргон или определенные символы, которые являются уникальными для определенного места, часто сбивают людей с толку.
«Например, у нас много местных клиентов, которые говорят по-своему, а иностранные сотрудники часто могут быть застигнуты врасплох. По этой причине я всегда стараюсь объединять иностранцев с местными работниками и предотвращать возможные недоразумения».
Как преодолеть языковой барьер на рабочем месте?
Как руководитель кросс-культурной команды, вам необходимо найти способ преодолеть языковой барьер, возникающий между сотрудниками. Вот несколько полезных советов.
Найти переводчика
Чтобы убедиться, что между вами и вашими сотрудниками, принадлежащими к разным культурам, существует взаимопонимание, вам следует нанять переводчика. Или, если в команде есть кто-то, кто говорит на языке вашего культурно разнообразного работника, обязательно воспользуйтесь его/ее помощью. Наличие рядом с вами переводчика бесценно во время встреч один на один, когда вы хотите предоставить обратную связь своему сотруднику или когда вам нужно дать некоторые инструкции своим работникам. Таким образом, вы будете уверены, что ваше сообщение будет правильно понято. Плюс, если сотрудник затрудняется высказать свое мнение, переводчик поможет.
Переведите все соответствующие документы на родной язык ваших сотрудников
Чтобы поддерживать доверительные отношения между вами и вашими работниками, обязательно переводите все важные документы на их родные языки. Вы также можете сделать эти документы двуязычными. В этом случае документы будут включать официальный язык компании, а также родной язык сотрудника. Конечно, вам не нужно делать это для каждого отдельного документа. Но рассмотрите возможность перевода трудовых договоров и подобных документов.
Организовать языковые курсы для рабочих
Все сотрудники компании должны свободно владеть официальным языком компании. Для тех, кто не является, компания должна организовать языковые курсы.
Допустим, официальным языком вашей компании является немецкий. Если у вас есть сотрудники из Франции, Словении и Венгрии, обязательно предоставьте им курсы немецкого языка. Им будет полезно выучить определенные идиомы, терминологию, используемую в компании, или некоторые общие фразы. Наконец, они будут чувствовать себя более комфортно, работая в такой среде. Кроме того, они будут более уверены в своих знаниях немецкого языка.
Используйте визуальные методы
Если есть должности, требующие специальной подготовки и выполнения инструкций, убедитесь, что все письменные материалы также содержат наглядные пояснения. В целом сотрудникам будет проще освоить новые навыки, когда они увидят графики и картинки. Это особенно удобно для работников из разных культур. Кроме того, эти инструкции могут быть полезны для всех сотрудников.
Изучайте родной язык ваших сотрудников
Лучший способ показать, что вы цените своих сотрудников и их культурное разнообразие, — это выучить их родные языки. Как их менеджер, вы должны хотя бы выучить пару фраз, которые вы обычно используете на работе.
Кроме того, вы можете организовать случайные встречи для всей команды. Затем позвольте членам вашей команды из разных культур рассказать о своем языке. Они могут записать несколько слов и фраз вместе с их значением.
Подведение итогов
Культурные и языковые барьеры иногда могут вызывать недопонимание среди сотрудников.
Однако то, что вы не говорите на том же родном языке, что и ваш коллега, или у вас разные культурные стандарты, не означает, что вы не можете преодолеть эти барьеры. Преодоление культурных различий и налаживание эффективного общения внутри команды подразумевает желание адаптироваться, а также самообразование посредством кросс-культурного обучения и языковых курсов.